Aranda 4

Aranda 3

Aranda 2

Aranda 1

JEL 2023

MAO

Marsmun

  • Diapositive1
  • Diapositive2
  • Diapositive3
  • Diapositive4
  • Diapositive5
  • Diapositive6
  • Diapositive7
  • bootstrap slideshow
  • Diapositive9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
bootstrap image slider by WOWSlider.com v9.0
 

Une belle aventure s’est achevée dimanche 13 juin au soir dans le magnifique hémicycle du Conseil Municipal de Marseille. Nos 5 valeureux delegates Charlotte Robert, Najoua Daoudi, Sarah Djaouti, Robinson Marceau-Mary et Mélina Bouzerara sont allés jusqu’au bout du projet Marsmun et ont enfin endossé leur habit de diplomate lors d’une session extraordinaire des Nations Unies !
Ils ont vaillamment représenté leur délégation respective afin de défendre les droits humains au Moyen-Orient lors de ce Marseille’s Model United Nations organisé par la section internationale du lycée Saint-Charles de Marseille. Hats off to them!

https://sites.google.com/view/marsmun/home

C. Barberi-Moine et C. Delma

Diaporama PROV

  • Diaporama
  • Diaporama2
  • Diaporama3
  • Diaporama4
  • Diaporama5
  • Diaporama6
  • Diaporama7
  • javascript slider
  • Diaporama9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
slider by WOWSlider.com v9.0
 

Terminale LLCE

À l'attention des élèves de spécialité LLCER Terminales :


Vous avez découvert la littérature et la civilisation anglophones et vous avez hâte de poursuivre l'exploration en Terminales : Nous aurons grand plaisir à vous retrouver en septembre pour la poursuite du voyage !


Voici quelques conseils pour profiter d'une rentrée plus sereine. Nous savons que l'anglais a désormais bien investi votre quotidien. Vous avez l'habitude de consulter la presse anglophone, de regarder des séries et des films en VO, de lire régulièrement une page à voix haute et de favoriser les situations qui vous permettent d'interagir en anglais. Alors, notre conseil :

Cultivez ces bonnes habitudes tout l'été et revenez-nous encore plus motivés !


Nous vous recommandons d'avoir lu Jane Eyre de Charlotte Brontë pendant l'été. Vous êtes libres du choix de l'édition.


Nous vous souhaitons, à chacun, un bel été.


Les professeurs de spécialité LLCER Terminales

AMC

Cher.e.s élèves de la spécialité anglais monde contemporain bonjour,
 
Nous sommes ravies de vous accueillir dans cette spécialité qui vous le verrez, enrichira vos compétences linguistiques et votre connaissance du monde anglophone. Nous vous encourageons à profiter de l’été pour vous exposer dès que possible à la langue anglaise, consolider vos bases grammaticales et syntaxiques, vous intéresser à l’actualité du monde anglophone et lire en anglais (empruntez les Vocable, Go English et autres magazines de votre médiathèque locale, également disponibles dans les points presse, kiosques à journaux et autres). Regardez films et séries en VO bien sûr.

N’hésitez pas à tenir un carnet de vocabulaire personnel.
Internet offre des ressources formidables et gratuites pour s’enrichir. Rendez vous régulièrement sur des sites tels que :
Vous pouvez aussi vous exercer en ligne en vous rendant sur des sites tels que
Nous vous souhaitons un bel été en anglais!

Les enseignantes AMC,

C. Amarillo et C. Barberi-Moine

Information LLCE

Cher.e.s élèves LLCE bonjour,
 

Nous sommes ravies de vous accueillir dans cette spécialité qui, vous le verrez, enrichira vos compétences linguistiques et votre connaissance du monde anglophone. Nous vous encourageons à profiter de l’été pour vous exposer régulièrement à l’anglais, consolider vos bases grammaticales et syntaxiques, vous intéresser à l’actualité du monde anglophone et lire en anglais (empruntez les Vocable, Go English et autres magazines de votre médiathèque locale; ils sont également disponibles dans les points presse, kiosques à journaux et autres.)
N’hésitez pas à tenir un carnet de vocabulaire personnel et bien sûr, regardez films et séries en VO.

Internet offre des ressources formidables et gratuites pour s’enrichir. Rendez vous régulièrement sur des sites tels que :
Vous pouvez aussi vous exercer en ligne en vous rendant sur des sites tels que
D’autre part, il serait judicieux de vous procurer d’ores et déjà les 2 livres retenus (pour éviter la rupture de stock et avoir des prix compétitifs, à savoir ) :
  •  The Curious Incident of the Dog in the Night-Time, Mark Haddon, 2003 (traité d’abord)
  • Animal Farm, George Orwell, 1945 (traité dans un deuxième temps)
Vous pouvez bien entendu commencer à lire ces oeuvres d’ici septembre si vous le souhaitez. PAS DE PANIQUE : à partir de la rentrée, vous serez accompagnés dans votre démarche de lecture cursive. Nous ferons des points réguliers en classe sur les éléments essentiels et nous ne demandons absolument pas une connaissance exhaustive des oeuvres. Leurs temps forts seront étudiés en classe.
 
Parmi les nombreuses éditions disponibles, nous recommandons particulièrement l’édition Belin, à paraître le 19/08/2020 pour Animal  Farm car elle dispose notamment d’une aide lexicale et contextuelle, et de nombreux quizzes et language games pour apprendre plus facilement. Mais l’offre la moins chère sera très bien aussi.  
 
Nous vous souhaitons un bel été en anglais !
 
Les enseignantes LLCE de première, C. Barberi-Moine et C. Delma.

Affichage de contenus web

INTERCAMBIO ESCOLAR
SALON DE PROVENCE - ARANDA DE DUERO

Algunos héroes españoles del Cid a Felipe II

29 de marzo- 5 de abril de 2019


Durante mi estancia en España descubrí una nueva cultura y fui recibido por mi familia anfitriona española. Mi corres es Sergio, él está gritando todo el tiempo, pero es muy amable. Fuimos al Monasterio San Lorenzo del Escorial y fuimos también a Tordesillas donde visitamos el Monasterio Real de Santa Clara. El martes fuimos al instituto con nuestros corres. Es muy diferente de Francia porque son muy ruidosos, pero todos participan.


Con mi corres, el primer día por la mañana fuimos a un partido de fútbol. Luego fuimos a casa para comer. Por la tarde visitamos un pequeño pueblo y cenamos en casa de sus abuelos tortillas de patatas y otros platos típicos. Descubrí muchas cosas.



 

Durante la semana visité muchas ciudades de Castilla y León como Valladolid y Salamanca. El martes fui con mi corres Cayetana a su instituto y después nos recibió la alcaldesa en el Ayuntamiento. Poco después fuimos a Burgos para visitar el Monasterio de las Huelgas. Para terminar, volvimos a Aranda donde comimos con los profesores y los corres en una bodega subterránea.


 

 




Mi familia fue acogedora y amable. Me cuidó muy bien. La ciudad que preferí fue Burgos porque es hermosa y tiene mucho encanto. Tuve una buena estancia y fue un viaje que me permitió mejorar mi nivel en español.
 





 

El lunes fuimos a Salamanca es una ciudad muy bonita e impresionante. Es la ciudad que he preferido porque la historia de la Universidad es impresionante.

Primero mi corres es Marta. El segundo día fuimos a una casa de vacaciones en un pueblo muy cerca de Segovia, se llama Maderuelo. Hablamos por las redes sociales para no perdernos de vista. Espero poder volver a Aranda.

 


 

El domingo pasamos el día en Segovia. Me encantó el acueducto. Comimos en un restaurante y cuando llegamos a casa vimos una película y comimos palomitas. La ciudad que más me gustó fue Salamanca porque me encantó la catedral y la ciudad es muy bonita. Me apetecería volver a Salamanca.
 




 

Durante mi semana en España conocí a Laura y su familia. De todo el viaje lo que más me gustó fue la visita a Salamanca donde visitamos la universidad y la catedral.
 

 

Para empezar, puedo decir que mi ciudad favorita es Salamanca. La razón de esto es porque la ciudad es muy grande hay muchas tiendas y los monumentos son maravillosos
 

 


En el instituto los alumnos tutean a los profesores. Es curioso.
 


En el instituto los alumnos tutean a los profesores. Es curioso.





Chocolate con churros en Aranda 

 










Catedral de Burgos – Camino de Santiago.

 

Con los amigos en Burgos



Entre amigas en el Escorial.
 

¡Voy a volver!

Provençal


L’option Provençal au lycée vous propose une découverte de la langue et de la culture de notre région.

Choisir cette option, c’est découvrir :
  • un territoire vaste et varié, de la Camargue aux Alpes, des calanques au Mont-Ventoux et depuis toujours, ouvert sur le monde méditerranéen.
  • une région qui a inspiré et qui inspire toujours grand nombre d’artistes (peintres, écrivains, cinéastes)
  • une histoire et un patrimoine dont nous sommes aujourd’hui les héritiers,
  • si tu connais les mots : néguer, fada, esquicher, en moulon, boulègue, degun… tu parles déjà un peu provençal sans le savoir.
  • des traditions toujours vivantes : les Treize desserts de Noël, le costume et les fêtes traditionnelles, la musique (traditionnelle ou moderne avec Massilia Sound System, Moussu T e lei Jouvènt…) etc…
  • mieux comprendre la région dans laquelle vous vivez pour la faire à votre tour découvrir aux autres : dans les métiers liés au tourisme, ces connaissances seront très appréciées.
C’est un enseignement ludique (chansons, jeux etc..), en petits groupes qui se fait toujours dans une ambiance sympathique et dans la bonne humeur.

Le Provençal est une langue latine, proche du français, ce qui facilite l’apprentissage et permet aussi un rapprochement avec l’Italien et l’Espagnol.

Que vous ayez déjà étudié le provençal au collège ou que vous soyez débutants, vous pouvez vous inscrire dès la classe de Seconde dans cette option (2h par semaine incluses dans l’emploi du temps) ce qui vous permettra de la présenter au Baccalauréat en LVC. Les résultats sont toujours très satisfaisants.

Pour plus de renseignements, n’hésitez pas à contacter le professeur : Mme Reyre.
 

Espagne 2019

ULTIMO DIA DE VISITA

Aujourd'hui nous avons visité l'Escorial sous un beau ciel bleu. Le séjour s'est bien passé avec un groupe formidable.




 

Hasta pronto

 

 

BUENOS DIAS

Quelques photos d'Aranda, de Burgos et de Tordesillas
 



 



RECUERDOS DE SALAMANCA



 

 

Nous visitons Salamanque sous un beau soleil de printemps. Nous en profitons car demain les températures chutent.

Assistants LV

La vie du lycée

Cette année nous accueillons au lycée de l’Empéri trois assistants de langue : Francesca, Iván et Jenya. Ils viennent d’Italie, de Colombie et du Canada.

Nous leur souhaitons un bon séjour chez nous et des échanges fructueux avec les élèves.

Vous trouverez ici plus de détails sur eux.
 

CIAO !

Mi chiamo Francesca, ho 26 anni e sono laureata in letteratura. Vengo dal nord dell'Italia, più precisamente da Bassano del Grappa, che è una cittadina storica famosa per la presenza di un antico ponte di legno (il "ponte degli alpini", sul fiume Brenta) e soprattutto per la produzione della "grappa", bevanda alcolica molto forte.

 

Sono venuta in Francia per portare agli studenti una testimonianza viva della mia terra d'origine, della mia cultura e della mia lingua, sperando di trasmettere loro un po' di amore per l'Italia. Inoltre, ho deciso di partire per migliorare il mio francese, per mettermi alla prova in un ambiente nuovo e per scoprire un sistema scolastico diverso.

 



¡HOLA!


Me llamo Iván Morales, tengo 27 años y soy asistente de español en el liceo l'Emperi. 

Vengo de Cartagena de Indias, Colombia. Mi país es muy diverso en todo sentido, tenemos mucha riqueza natural y cultural. Es un país lleno de música, colores, sabores y encuentras todos los climas del mundo. 

Mi ciudad está bañada por las aguas cristalinas del mar Caribe, es cálida y romántica. Es considerada una de las ciudades más bellas y conservadas de América y es patrimonio de la humanidad.

Vine a Francia como asistente de español porque desde que estaba pequeño me enamoré de la lengua y cultura francesas. Además, porque me encanta aprender y enseñar idiomas. Quisiera perfeccionar mi francés y ayudar a otros a perfeccionar o aprender el español, y que mejor oportunidad que ser asistente en Francia.

 


HELLO !


Hello! My name is Jenya, and I am very happy to be your English assistant this year!

I come from the city of Ottawa in Ontario, Canada. Canada is a beautiful and diverse country, with incredible wildlife and breathtaking landscapes. My city is Canada’s capital, where the federal government is located. But it is also a beautiful and modern city, with lots of green space and pretty architecture!
I came to France to study French at the university, and to also learn about this amazing country’s culture. Becoming a language assistant has helped me to improve my French and to practice my teaching skills, while living in France and exploring it. I look forward to meeting all of you!

Échange franco-espagnol 2018




Intercambio escolar 2017- 2018

Salon de Provence- Aranda de Duero

Estancia en Aranda: del 13 al 20 de abril de 2018

 
 

Este viaje me permitió descubrir otra cultura, otros paisajes y otra manera de vivir. Estaba en una familia maravillosa. Lo que me sorprendió en el instituto fueron las dimensiones del edificio. Es muy pequeño.

Agradezco a nuestros profesores por este viaje.

Chloé 2nde3


 


 
 
 








 

Tuve mucha suerte porque mi familia española era muy abierta y acogedora. El sábado fuimos a visitar Madrid, me gustó aunque me pareció muy grande. Por la noche hicimos una fiesta, los españoles suelen bailar y divertirse mucho.

Para concluir, este viaje me encantó y quiero volver porque me llevo muy bien con Rodrigo, mi amigo español.

Sébastien 2nde1


 

Me gustó mucho esta experiencia porque me permitió encontrar a magníficas personas. España es un gran país.

La ciudad que me encantó más es Salamanca porque me gusta mucho la Plaza Mayor, para mí es la más bonita. El convento San Esteban era muy bonito e interesante.
Esperamos volver a Aranda y ver a nuestros amigos españoles de nuevo.

Coline, Clémence 2nde 12








 






 


 

 

La semana estuvo llena de actividades. El primer día fuimos a Segovia y visitamos un castillo, un museo y un acueducto. Era espléndido. Con mis amigos hablamos con españoles y americanos. Había mucha gente, Segovia es una ciudad muy turística.

Para terminar visitamos los jardines de la Granja de San Ildefonso. Era muy grande y veíamos la montaña nevada detrás de nosotros.

Valentin 2nde 4









 









 



 






 


¡ NIEVE !

Segovia

 

Lo pasé muy bien en España. La ciudad que más me gustó es Burgos. Es una ciudad muy hermosa, la gente es muy amable. En esta ciudad descubrí una catedral magnífica. Hay muchas diferencias entre el sistema escolar español y francés. Me encanta la relación que existe entre los alumnos y el profesor.

Magali 2nde6, Laurynn 2nde10, Bastien 2nde 12










 

 

 

 

La ciudad que prefiero es Segovia porque pienso que es muy importante para conocer la cultura española y también el modo de vida de la gente de antes.

Inés 2nde 11


 

 









 

Para comenzar, la familia que me recibió fue muy amable. Durante el fin de semana visitamos Madrid y el estadio de fútbol del Atlético. Visitamos el lugar de rodaje de la película el bueno, el bruto y el feo”.

Titouan 2nde4









 


 




 

 

Los alumnos tratan de tú al profesor.
Loic 2nde5











 






 







 

 

Para concluir, este viaje me permitió aprender más sobre la cultura española y descubrir lugares magníficos. Pude también enriquecer mi vocabulario.

Victoria 2nde5











 













 

 

Espagne 2017

Jeudi nous étions à Madrid. Nous avons visité le Madrid des Habsbourg, le Prado et nous avons pris la pause devant le Palais Royal (voir photo).
Notre groupe à l'air bien sympathique et nos élèves sont ponctuels.

Demain nous serons à Ségovie où le froid semble nous attendre.
 
 

Meilleurs souvenirs de Madrid : un día perfecto - échange franco espagnol

 

 

 

Alcala de Henares

Italie 2017

Le voyage se déroule très bien et comme prévu même si la pluie a un peu ternie la journée.
Élèves et professeurs prennent beaucoup de plaisir à Milan et Turin.
 

 
 

Promenades littéraires - Orme 2014

Les élèves d'Allemand et d'Italien aux Rencontres de l'Orme 2014

mardi 9 septembre 2014, par S. Prévot-Korff

Visioconférence et plateforme eTwinning au service d’un projet multimédia innovant en interactivité avec les lycées partenaires allemands et italiens du lycée de l'Empéri


 

Le 28 Mai dernier, 4 élèves d’Allemand de première et terminale du lycée se sont associés à 4 élèves d’Italien pour se rendre au Parc Chanot à Marseille accompagnés de leurs professeurs respectifs Mmes Prévot-Korff et Calice afin de participer aux vingtièmes Rencontres de l’Orme 2014 (Rencontres du Numérique et de l’Education).
Ils ont en effet été sélectionnés parmi de nombreux lycées de l’Académie d’Aix-Marseille pour présenter lors d’un atelier de l’École communicante le projet multimédia innovant.

 

Promenades littéraires en sons, en images et en langues étrangères

qui leur a valu le premier prix des lycées au concours académique de la semaine franco-allemande  , puis le  Label eTwinning ainsi que le Label de qualité européen en 2013 .

Pour pouvoir réaliser leur production multimédia en langue étrangère, les élèves d’Allemand et d’Italien se sont entraînés ensemble au laboratoire de langues au lycée et sur la plateforme européenne d’échanges éducatifs eTwinning. Ils ont également bénéficié de l’aide directe de leurs correspondants allemands et italiens pendant l’atelier des Rencontres grâce à une visioconférence internationale.

Cliquer sur la photo ci- dessous pour en savoir plus sur le projet et la production commune des élèves pendant l’atelier de l’École communicante du 28 Mai

Informations sur l'ensemble du projet

Malle de migrant

Les élèves de l’échange franco-allemand 2016 récompensés :

Prix Teletandem 2016 (OFAJ)
et
Label de qualité eTwinning 2016 (UE)

lundi 09 Janvier 2017, par S. Prevot-Korff           

 

Le site "Malle de migrant" réalisé par les élèves pendant l’échange franco-allemand 2016 en groupes d'experts avec les correspondants de la Goetheschule-Wetzlar sur la thématique des migrations a obtenu la récompense  de

1000 Euros

au titre du Prix de soutien Teletandem 2016 de l'Office Franco-Allemand pour la Jeunesse.
 

La Commission Européenne via l'Agence Nationale eTwinning a également distingué cette production franco-allemande sur la plateforme numérique eTwinning  par le Label de qualité eTwinning 2016

Cliquez 2 fois sur chaque "Malle de migrant"  pour découvrir les expériences et les objets multimédia choisis par les tandems franco-allemands d'élèves et bon voyage !

 

 


Cet échange a au préalable  été sélectionné  et soutenu financièrement par l’OFAJ dans le cadre des Projets IN 2016 .

.

Picasso Mob 2022-2023

¡HASTA PRONTO!

Dans le cadre du programme Picasso Mob, nous avons accueilli au lycée de l’Empéri six élèves andalous pendant quatre semaines. Ils ont partagé la vie de leur correspondant français et participé aux cours du lycée.

Répartis dans plusieurs classes de premières, ils ont pu parfaire leurs connaissances et s’intégrer. Ils ont découvert un « nouveau monde ».

Bientôt les correspondants français feront le chemin inverse et s’envoleront pour l’Andalousie. Nous leur souhaitons une belle expérience à tous.

Mme Hernandez et Mme Schonek

Näkemiin

Näkemiin!

Eh oui ! Il est déjà temps pour nous de dire au revoir à Alisa, Erica, Julia et et Malva, nos amies finlandaises ! Et dans quelques semaines, Anna, Manuela, Océane et Pauline s’envoleront à leur tour pour vivre une expérience riche de partages et de rencontres à Tampere. Cette merveilleuse aventure n’est pas finie…


​​​​​​​

Bon voyage les amies !

Ce fut un plaisir de vous avoir parmi nous ! Merci pour tout !


 

Journée européenne des langues

Journée européenne des langues 2018

 
 

 
Le 28 septembre dernier et avec quelques jours de décalage le lycée de l’Empéri a célébré la journée européenne des langues.

Cette journée, qui a pour but d’encourager l’apprentissage des langues dans toute l’Europe et de promouvoir la richesse culturelle de l’Europe, est célébrée tous les 26 septembre.

Au programme cette année au lycée de l’Empéri : exposition de panneaux concoctés par les élèves, quizz sur les expressions idiomatiques, repas européen à la restauration.
















 



Wetzlar 2019

Les élèves germanistes du lycée de l'Emperi ont fait des

Petits pas pour la Paix / Kleine Schritte für den Frieden

lors de leur rencontre avec leurs correspondants allemands de la Goetheschule à Wetzlar

du 29 Janvier au 5 Février 2019
   

A mag created with Madmagz.

Le choix du thème central de la paix pour ce magazine multimédia s'inscrit dans le cadre du Centenaire de la fin de la 1ère guerre mondiale et du concours d'histoire scolaire associé :

EUSTORY 2018-2019

La réflexion sur la Paix est également le fil d'Ariane de la toute nouvelle section européenne Philosophie/Allemand mise en place au lycée de l'Empéri à la rentrée 2018.

 

Bravo et merci !

aux élèves germanistes de LV1 section euro, LV2, LV3 et à leurs correspondants allemands pour cette belle production !

Semaine Franco-Allemande 2015

1er Prix du Concours Académique de la semaine Franco-Allemande 2015

jeudi 16 juillet 2015, par S. Prevot-Korff

JPEG - 72.7 ko

Le 30 JUIN 2015 lors de la CÉRÉMONIE de REMISE des PRIX des différents CONCOURS ACADÉMIQUES 2015 dans les Jardins du Rectorat,
Le Recteur de l’Académie d’Aix-Marseille a remis
 
le PREMIER PRIX du Concours académique de la Semaine franco-allemande 2015
 

à Goufrane et Lucie ainsi qu’à l’ensemble des élèves lauréats créateurs de l’exposition franco-allemande multimédia

LES MONUMENTS ONT LA PAROLE
/SPRECHENDE DENKMÄLER


réalisée en partenariat avec la Goetheschule-Wetzlar
 

Suivez l'échange :

 

Visitez l’exposition virtuelle des élèves :

 

FÉLICITATIONS à tous ! GRATULATION !

Kinema 2013

Projet KINEMA 2013

lundi 25 mars 2013

Court métrage réalisé par Elise RIDOLFI ( terminale section euro allemand) et sa correspondante allemande Antonia KIENZ - tandem franco-allemand d’élèves ayant participé au programme SAUZAY académique 2011- pour le projet KINEMA 2013 organisé par la DAREIC et l’Inspection Pédagogique Régionale d’allemand de l’Académie d’Aix-Marseille à l’occasion du 50ème anniversaire du Traité de l’Elysée."

Le film : Les différences franco-allemandes

Échange Salon-Aranda 2015

Intercambio Salon de Provence/ Aranda de Duero Edición 2015

mercredi 24 juin 2015

Algunos fragmentos del dossier constituido por los alumnos
Quelques extraits du dossier constitué par les élèves.


1

Para presentar a mi familia adoptiva durante la estancia en Aranda, diré que :
María Jesús, la madre es muy atenta, el padre es un cocinero fantástico, La hermana de mi “corres” no habla mucho y mi corres Ángela es muy simpática. Mi corres se llama Nieves, es genial. Su madre me ha dicho que puedo volver durante las vacaciones.

Pour présenter ma famille adoptive pendant mon séjour à Aranda, je dirai que María Jesús, la mère est très gentille, le père est un cuisinier fabuleux, la sœur de ma « corres »ne parle pas beaucoup et ma « corres » Angela est très sympathique. Ma « corres » s’appelle Nieves, elle est géniale. Sa mère m’a dit que je peux revenir pendant les vacances.

Alexis Gourdon et Maeva Steinlaender

 

2

 

3

 

Un día típico con mi corres se desarrolla de la manera siguiente :
Nos despertamos a las siete y vamos a desayunar tostadas y leche. Después, nos vestimos y tomamos el autobús. Visitamos una ciudad cada día con el grupo de alumnos y nuestras profesoras. Cuando volvemos de excursión, quedamos en Aranda hasta las nueve.

Un jour classique avec ma correspondante se déroule de la façon suivante : Nous nous réveillons à 7 heures et pour déjeuner nous prenons des tartines et du lait. Ensuite, nous nous habillons et nous prenons l’autobus. Nous visitons une ville tous les jours avec le groupe d’élèves et nos professeures. Lorsque nous revenons d’excursion, nous restons à Aranda jusqu’à 9 heures.

Hélène Navarre
 

A continuación voy a presentar la ciudad de Aranda de Duero :
Primero, Aranda es una ciudad situada en el norte de España en la comunidad autónoma de Catilla y León. Es famosa por su plano urbano del siglo XVI, el más antiguo de España. Es una ciudad conocida por su vino y cuenta con muchas bodegas.

Ensuite, je vais présenter la ville d’Aranda de Duero :
D’abord, Aranda est une ville située dans le nord de l’Espagne, dans la communauté de Castille et Léon. Elle est célèbre pour son plan de ville qui date du XVI siècle, le plus ancien d’Espagne. C‘est une ville connue pour son vin et elle compte de nombreuses caves souterraines.

Laurie Esteban, Mathilde Rigaut
Cloé Parisot, Julie Miousset

 

4

 

Lo que más me impresionó en Madrid fue :
El cuadro de Pablo Picasso Guernica, porque nos muestra el dolor a través de la expresión de los personajes y de los colores.
Lo que más me impresionó fue su Plaza Mayor, enorme, antes servía para las corridas. También me impresionó la arquitectura. Por fin, me llamaron la atención los artistas en la calle porque me gustan las personas que comparten su arte.

Ce qui m’a le plus impressionné à Madrid a été :
Le tableau de Pablo Picasso Guernica, parce qu’il nous montre la douleur grâce à l’expression des personnages et grâce aux couleurs.
Ce qui m’a le plus impressionné a été la Plaza Mayor, énorme, avant elle servait aux corridas. J’ai aussi été impressionnée par l’architecture. Enfin, les artistes de rue ont attiré mon attention parce que j’aime les personnes qui partagent leur art.

Saint Rémy Léa, Rodolphe Sanchez, Amandine Menc
Clarisse Lacroix, Célia Diaz, Loris Hercule

 

Las actividades que hice el fin de semana :
Por el fin de semana, salimos con todos los compañeros del intercambio. También yo fui a Valladolid. Además, nos fuimos de tiendas y comimos platos típicos de la zona como las chuletillas asadas. Nos gustan mucho.

Les activités que j’ai faites pendant le weekend :
Le weekend nous sommes sortis avec tous nos camarades de l’échange. Je suis aussi allé à Valladolid. De plus, nous avons fait les boutiques et nous avons mangé des plats typiques de la région comme les côtelettes grillées. On adore ça.

Jules Rodet, Pierre Coiffard, Maelys Long
Carla Martinolli, Déborah Martin

 

<

5

 

Burgos es una ciudad famosa por :
Su catedral. Es una etapa en el camino de Santiago. También es famosa porque El Cid era de un pueblo vecino. Era un caballero que luchó durante la guerra de Reconquista y los apreciaban tanto los moros como los cristianos por su valor.

Burgos est une ville célèbre pour :
Sa cathédrale. C’est une étape sur le chemin de Saint Jacques. Elle est aussi connue parce que le Cid était originaire d’un village voisin. C’est un chevalier qui a lutté pendant la guerre de la Reconquista et aussi bien les maures que les chrétiens l’appréciaient pour son courage.

Amandine Menc, Prescillia Neussaint,
Charlène Teissandier, Valentin Grimaldi


6

Toledo simboliza la convivencia de las tres religiones en la medida en que :
Convivían las tres religiones. Pudimos visitar una mezquita, una sinagoga y una catedral. Pudimos ver la arquitectura mudéjar y es muy bella.

Tolède symbolise la cohabitation des 3 religions dans la mesure où :
Les 3 religions cohabitaient. Nous avons pu visiter une mosquée, une synagogue et une cathédrale. Nous avons pu voir l’architecture mudéjar et c’est très beau.

Hélène Navarre

 


7

El último día fuimos a Segovia. Se trata de una ciudad famosa porque tiene un acueducto romano impresionante. También es famosa por su Alcázar que se parece a los castillos de los dibujos animados de Disney. Allí visitamos el centro didáctico de la judería y conocimos muchas cosas.

Le dernier jour nous sommes allés à Ségovie. Il s’agit d’une ville célèbre parce qu’elle possède un aqueduc romain. Elle est aussi connue pour son Alcazar qui ressemble aux châteaux des dessins animés de Disney. Nous avons visité le centre didactique du quartier juif et nous avons appris beaucoup de choses.

Laurie Esteban, Mathilde Rigaut
Cloé Parisot, Julie Miousset

 

8

 

Para terminar, yo descubrí que la convivencia es muy importante. Podemos vivir juntos a pesar de nuestras religiones, nuestras diferencias.
Pour terminer, j’ai découvert que le vivre ensemble est très important. Nous pouvons vivre ensemble malgré nos religions, nos différences.

Mathilde Rigaut
 

Puedo añadir que lo que más me gustó fue la arquitectura de las ciudades que visitamos porque es muy diferente de lo que conozco y me gusta mucho.
Je peux ajouter que ce que j’ai aimé le plus a été l’architecture des villes que nous avons visitées parce qu’elle est très différente de ce que je connais et cela me plait beaucoup.

Amandine Menc, Prescillia Neussaint,
Charlène Teissandier, Valentin Grimaldi